作者ofpurity (love twiggy)
看板Japandrama
標題[心得] 半澤-阿~華妃娘娘呢
時間Mon Sep 23 22:52:26 2013
推文有雷 請問一下 可惡的華妃娘娘有遭受到百倍奉還嗎 整部劇看下來 他很像也沒啥損失麻 錢造領 老婆照娶 從大阪篇的開始 還從國稅局榮升金融廳 阿 娘娘呢~ 話說這種神劇 怎麼沒主題曲阿 --
→ jarry1007:我有看過研究所畢業連24個英文字母都寫不出來的 11/18 00:00
推 n1011512:傑瑞大...英文字母是26個字...你說的那個人是你自己嗎 XD 11/18 00:02
推 OrcaLee:原來英文字母有24個 筆記ing 11/18 00:02
推 bencheming:原來英文字母是24個..我唸書都多唸了2個...糟糕 11/18 00:03 --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.43.80.59
推 jacqueswu:這次的中文翻譯好特別~有華妃~還有羽根妖婆XD... 09/23 22:54
推 kuninaka:有主題曲阿,沒人唱歌而已 XD 09/23 22:55
推 wei526:剛看了這翻譯好出神 09/23 22:59
→ id41030:這次的翻譯反而有點讓我不知道誰是誰...... 09/23 22:59
推 fxm20334:繼續等啦.... 09/23 23:00
推 enyakate:而且好讓人出戲喔! 09/23 23:01
推 lovemi7813:翻譯真的超讓人出戲的..還不時飛過他們心中的OS... 09/23 23:01
推 feb:翻譯什麼華妃娘娘、羽根妖婆、還一直本宮本宮,有點受不了Orz 09/23 23:01
推 cayou:被翻譯搞昏+1 09/23 23:02
→ feb:還有連岸川的女兒都被竄改成兒子了,就為了配華妃娘娘,冏 09/23 23:03
→ feb:覺得翻譯成這樣讓我一直出戲,腦袋要自己翻譯好累 09/23 23:03
推 joujima:這次翻譯不專業 被搞混了 @@ 09/23 23:04
推 starbear61:我一開始還在想為什麼翻譯在上面飄說要翻成兒子... 09/23 23:04
推 mikesuper:是看到惡搞版的吧~~之前就有人專門出惡搞對話 09/23 23:05
→ feb:呃推文這樣會雷到的話就麻煩刪一下了,感恩... 09/23 23:05
→ starbear61:原來是把黑崎當做女人= = 真的超出戲超難懂的XD 09/23 23:05
推 freaky0908:沒有到很惡搞 但會一直狂出戲 09/23 23:06
推 yishuan:翻擇好爛....想關字幕又不知去哪關XD 09/23 23:06
推 curiosity126:真的超出戲QQ 一點也不好笑.. 09/23 23:08
※ 編輯: ofpurity 來自: 115.43.80.59 (09/23 23:10)
推 freaky0908:雖然後半部收視狂飆 但我真的覺得前半部好看很多 09/23 23:10
推 coldsheep:黑崎雖然人很靠北 但是並沒有因為自己利益做出什麼 09/23 23:11
→ coldsheep:坑人害人的事啊 最多說他工作太計較 但不是半澤應該報復 09/23 23:12
→ coldsheep:的對象吧 09/23 23:12
推 cyhung1025:黑琦他就是工作狂吧 09/23 23:14
→ kuninaka:前半部復仇的感覺很爽XD 09/23 23:15
推 pipida00:很討厭亂搞的翻譯.....完全不尊重原意 寧願不看.... 09/23 23:16
推 vlckcy:翻譯成這樣真的很鳥 不好笑 為什麼不能照原名翻譯呢 09/23 23:17
推 bandw:雖然很感謝有人幫忙翻譯,但覺得翻譯不專業且易出戲+1 09/23 23:19
噓 willie1987:翻譯成那樣真的是很鳥 原文根本沒那些話一直亂加 蠢斃 09/23 23:20
推 MotoGP:194@齣好好的戲,不要因為自己的喜好亂翻譯 09/23 23:20
→ midako:==板規1 請勿討論非法收視 板友推文請注意!!== 09/23 23:21
→ MotoGP:亂惡搞劇中人物的性別很有趣嗎??能不能忠於原著呢?? 09/23 23:21
推 ericyi:在板上罵XXX的翻譯好像不太對也沒有用吧XD 09/23 23:23
噓 shindohikaru:話說板規有開放到討論台灣未代理前非公播版的日劇囉 09/23 23:23
噓 E5:1~5集才是神劇 6~10集 不要看 09/23 23:24
→ E5:千萬看前五集就好 後面爛尾 09/23 23:24
→ jason371:不想看惡搞翻譯的話 就等緯來撥吧!? 09/23 23:29
This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends: